Chinese Translation Services — Mandarin & Cantonese at $19.99/Page

Certified Chinese Translation — Simplified & Traditional

Certified Chinese to English translation for Simplified Chinese (Mainland China) and Traditional Chinese (Taiwan, Hong Kong) documents. Immigration, academic, legal, and business documents. 24-hour delivery.

Chinese document translation requires more than language proficiency. Chinese documents — whether from Mainland China, Taiwan, or Hong Kong — use different writing systems, follow different formatting conventions, and are issued by different governmental structures.

Simplified Chinese (简体中文) is used in Mainland China, Singapore, and Malaysia. If your document was issued by the People’s Republic of China, it uses Simplified Chinese.

Traditional Chinese (繁體中文) is used in Taiwan, Hong Kong, and Macau. Documents from the Republic of China (Taiwan) and Hong Kong Special Administrative Region use Traditional Chinese.

Corpus Localization translates both systems accurately. Our Chinese translators understand the differences in official document formats between Mainland China, Taiwan, and Hong Kong — from the red-stamped “公证书” (notarized certificate) to the Taiwanese household registration “户籍謄本” to the Hong Kong birth certificate issued by the Immigration Department.

Chinese Documents We Translate

Immigration & Vital Records

  • Birth certificates (出生证明 / 出生醫學證明)
  • Marriage certificates (结婚证 / 結婚證書)
  • Divorce certificates (离婚证) and court divorce judgments
  • Household registration books (户口本 / 户籍謄本)
  • Notarized certificates (公证书) — China’s uniquely formatted certified documents
  • Passport biographical pages

Academic Documents

  • University transcripts and degree certificates (学位证书 / 毕业证书)
  • High school diplomas (高中毕业证)
  • Gaokao (高考) score reports
  • Professional qualification certificates
  • Academic verification reports from CHSI (学信网)

Legal & Business Documents

  • Business licenses (营业执照)
  • Company registration documents
  • Court judgments and legal opinions
  • Powers of attorney
  • Contracts and agreements
  • Tax returns and financial statements

Medical Documents

  • Vaccination records (疫苗接种记录)
  • Medical examination reports
  • Hospital discharge summaries
  • Medical degree certificates

What Makes Chinese Document Translation Different

Notarized Documents (公证书)

Most official Chinese documents submitted for international use go through China’s notarization system. A Chinese notarized certificate (公证书) has a specific format: the original document is attached, and the notary public office issues a cover certificate. We translate the entire package — notarial certificate, original document, and all stamps and seals.

Chop Marks and Official Seals

Chinese documents are authenticated with red ink seals (印章) rather than signatures. These chops carry legal weight and must be accurately described in translation. We identify and describe every seal on your document.

Multiple Name Formats

Chinese names can appear in Pinyin, characters, or both — and the romanization doesn’t always match what appears on a passport. We translate names as they appear on the document and note any discrepancies that might be relevant for immigration purposes.

Dual-System Documents

Some documents — particularly from Hong Kong — may be bilingual (Chinese and English). We translate the Chinese portions and note which sections were already in English, providing a complete certified translation of the full document.

Documents by Region

Mainland China (PRC)nWe translate documents from all provinces and municipalities, including notarized certificates from any notary office, hukou (household registration) books, and documents from CHSI academic verification.

Taiwan (ROC)nHousehold registration transcripts (戶籍謄本), academic credentials, court documents, and vital records from Taiwanese government offices — all in Traditional Chinese.

Hong Kong SARnBirth certificates, marriage certificates, identity cards, academic records, and legal documents issued by Hong Kong government departments — often in bilingual Chinese/English format.

Ready to Get Started?

starting at 8¢ per word or $19.99 per page — whichever is lower. 24-hour delivery. Certificate of accuracy included.

Or call: (973) 803-2795

Ready to Get Started?

Upload your documents now. Certified translations delivered in 24 hours.

Frequently Asked Questions — Certified Chinese Translation

Yes. Under 8 CFR 103.2(b)(3), all Chinese-language documents submitted to USCIS must include a complete English translation and a signed certification from the translator attesting to their competence and the accuracy of the translation. Corpus Localization includes this certification with every Chinese translation — accepted by USCIS, NVC, and U.S. courts.

Documents from Mainland China (PRC) use Simplified Chinese (简体中文). Documents from Taiwan, Hong Kong, and Macau use Traditional Chinese (繁體中文). USCIS does not specify a preference, but the translation must accurately reflect the source document. We identify the writing system in the certificate of accuracy so the adjudicator knows the document’s origin.

Yes. We regularly translate Chinese birth certificates — including the PRC 出生医学证明 (yīliáo jīgòu issued medical birth certificate) and 户口本 (household registration) entries used in older filings. We translate all stamps, seals, issuing authority information, and handwritten notations. USCIS requires a complete translation of all visible text.

Yes. The 户口本 (hùkǒu běn) is a household registration booklet used in China to record family members’ births, marriages, and residence status. USCIS accepts household registration excerpts as supplemental evidence of birth or family relationship. We translate the full relevant pages including the cover, the indexed family member entries, and any stamps.

Standard turnaround is 24 hours from document submission. Most civil records — birth certificates, marriage certificates, household registrations — are delivered within 24 hours. Complex legal documents or large university packets may take up to 48 hours. Same-business-day rush delivery is available for most documents.

USCIS adjudicators routinely issue RFEs on self-translated documents because the certification lacks professional credibility. Under 8 CFR 103.2(b)(3), the translator must certify their own competence — and a family member or the applicant translating their own documents is inherently suspect. Using a professional service eliminates this risk.

Yes. The 戶籍謄本 (hùjí téngběn) is a Taiwan household registration certificate — an important document for Taiwan-origin immigration cases, as it records birth, marriage, and family relationships. We translate it in Traditional Chinese, including all registered family members, date entries in the Republic of China (ROC) calendar system, and any amendments.

For an I-130 family petition involving Chinese nationals, you typically need certified English translations of: the petitioner’s and beneficiary’s birth certificates (出生证明 or household registration entry), the marriage certificate (结婚证 / 结婚登记证书) for spousal cases, any divorce certificates (离婚证), and police clearance certificates if requested. All documents must include all stamps, seals, and notarial endorsements translated in full.

Corpus Localization contributes 0.5% of revenue to carbon removal via Stripe Climate