Certified translation of adoption decrees, home studies, orphanage records, and every document your international adoption requires. 65+ languages, 24-hour delivery, USCIS-accepted.
Subheadline: Certified translation of adoption decrees, home studies, orphanage records, and every document your international adoption requires. 65+ languages, 24-hour delivery, USCIS-accepted.
CTA: Get a Free Quote →
International adoption is one of the most document-intensive processes in immigration law. You’re navigating two legal systems simultaneously — the child’s country of origin and the United States — and both require translated documentation at multiple stages.
The stakes are personal. These aren’t business contracts or financial statements. These are documents that determine whether a child joins your family. Errors, omissions, or delays in translation can postpone court dates, trigger USCIS Requests for Evidence, or complicate proceedings in the child’s home country.
We understand what’s at stake. Our translators handle adoption documents with the accuracy and care these cases demand.
International adoption cases involve documents from multiple sources. We translate all of them:
Child’s Documents
Parent / Petitioner Documents
Legal & Court Documents
Each document is translated in full — every word, stamp, seal, and annotation — with a signed certificate of accuracy.
If you’re adopting internationally and bringing your child to the United States, USCIS requires certified English translations of all foreign-language documents. The specific petition depends on the adoption type:
Hague Convention Adoptions (most countries)
Non-Hague Adoptions (countries not party to the Hague Convention)
Common to Both Pathways
Our translations meet all USCIS requirements under 8 CFR 103.2(b)(3). Every translation includes a signed certificate of accuracy certifying completeness and translator competence.
We translate adoption documents from every country, but the most common origins include:
No matter the language or country, our translators know the document conventions and legal terminology specific to that jurisdiction’s adoption process.
Adoption documents require a level of sensitivity and precision beyond standard translation:
Name consistency is critical. The child’s name may appear differently across documents — original birth certificate, amended birth certificate, adoption decree, passport. Our translators ensure names are transliterated consistently across your entire document package.
Legal terminology varies by jurisdiction. “Plena adopción” (full adoption) in Colombian law has different legal implications than “simple adoption.” We translate the terms accurately and note jurisdictional differences when relevant.
Document packages are large. A typical international adoption case involves 15-30 documents. We handle complete packages and deliver them as a coordinated set, ensuring consistency across all translations.
Timelines are tight. Court dates, USCIS filing deadlines, and travel windows don’t flex. Our 24-hour standard delivery keeps your case on track.
Adopting internationally?
Every document your case requires — translated, certified, delivered in 24 hours. $19.99/page.
Corpus Localization is an ATA Corporate Member providing certified translation services for international adoption cases in 65+ languages.
starting at $19.99 per page · 24-hour delivery · USCIS-accepted · 65+ languages
starting at $19.99 per page (250 words). A typical adoption document package of 15-25 pages runs $300-$500. We offer package pricing for complete adoption cases — [contact us →](/get-a-quote/) for a custom quote.
Yes. Our certified translations meet all USCIS requirements. We include a signed certificate of accuracy with every document, as required under 8 CFR 103.2(b)(3).
Yes. We translate adoption documents in 65+ languages from every country with international adoption programs, including countries with complex scripts and document formats.
USCIS does not require notarization, but some foreign courts and adoption agencies do. We offer notarization — contact us for pricing. [Learn more →](/notarized-translation/)
We translate everything — printed text, handwritten entries, stamps, seals, and annotations. Handwritten text that is illegible is noted as such in the translation, which is standard practice accepted by USCIS.
Yes. If the child's country of origin requires an English home study to be translated into their language, we handle that translation as well.
Upload your documents now. Certified translations delivered in 24 hours.